Prima mea traducere

Am început cu o povestire SF, Casa ViselorHouse of Dreams –  de Michael F. Flynn, apărută, după cum se vede, în Almanahul Anticipaţia 1999-2000.

O povestire foarte frumoasă (după gustul meu, evident), a cărei traducere a fost retribuită numai cu una bucată exemplar din almanahul mai sus-menţionat. Dar, peste câţiva ani, a fost una dintre cheile care mi-au deschis uşa editurii Nemira, printre ai cărei colaboratori mă număr deja de trei ani. Cum s-a întâmplat asta se poate afla de aici.

Anunțuri

Despre Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor (şi mai rentabil) să traduc ce-au scris alţii! :))
Acest articol a fost publicat în traduceri Almanah Anticipaţia și etichetat , , , , . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

2 răspunsuri la Prima mea traducere

  1. Pingback: Un soi de bilanţ | VERONICISME

  2. Pingback: Despre traducători şi – evident! – despre mine | VERONICISME

Comentariile sunt închise.