Traducere pentru RAO – Flăcările Iadului

Flăcările Iadului (Brimstone) – al cincilea volum din seria Pendergast
de Douglas Preston, Lincoln Child
octombrie 2010

Redactor: nespecificat

Fragment din roman:

Domnul Jeremy nu dormea, nu cu ochii carbonizaţi deschişi în permanenţă, cu pâlnia cadaverică a gurii încremenită într-un ţipăt şi cu limba înnegrită – umflată până la dimensiunile unui cârnat chorizo – ieşindu-i ţeapănă dintre buze, ca un catarg de steag. Un om adormit n-ar fi stat cu coatele înălţate deasupra patului, cu pumnii încleştaţi atât de tare încât i se scursese sânge printre degete. Un bărbat adormit n-ar fi avut trunchiul pârlit şi surpat înspre interior, ca un buştean ars. Văzuse mulţi morţi în timpul copilăriei petrecute în Columbia, iar domnul Jeremy părea mai mort decât oricare dintre ei. Era cât se poate de mort.
Auzi pe cineva vorbind şi îşi dădu seama că era ea însăşi, murmurând: En el nombre del Padre, y del Hijo, i del Espiritu Santo… Se închină din nou, bâjbâind după rozariu şi neizbutind să-şi clintească picioarele sau să-şi desprindă ochii de scena din încăpere. Pe podea era o urmă carbonizată, chiar la piciorul patului. Un semn pe care îl recunoscu.
În momentul acela înţelese exact ce i se întâmplase domnului Jeremy Grove.
Un ţipăt înăbuşit îi scăpă din gât şi îşi recăpătă brusc puterea de a se retrage din cameră, închizând uşa. Căută pe bâjbâite cheia şi o încuie din nou, totul în timp ce şoptea: Credo en Dios, Padre todopoderoso, creador des cielo y de la tierra. Se închină iarăşi şi iarăşi şi iarăşi, strângând în mâini rozariul şi ridicându-l la piept în timp ce bătea în retragere de-a lungul coridorului, pas cu pas, cu rugăciunile murmurate amestecându-i-se cu suspine.
Copita despicată care lăsase o urmă arsă pe podea îi spunea tot ce trebuia să ştie. Diavolul venise în cele din urmă după Jeremy Grove.

Anunțuri

Despre Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor (şi mai rentabil) să traduc ce-au scris alţii! :))
Acest articol a fost publicat în traduceri RAO și etichetat , , , , . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

Un răspuns la Traducere pentru RAO – Flăcările Iadului

  1. Pingback: Primit de tradus – Brimstone | Câmpul alb, oile negre…

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s