Traducere pentru Nemira – Reflex

Reflex, continuarea romanului Jumper. Oriunde, oricând
de Steven Gould / Colecţia Nemira Junior / Format: 107×178 mm
februarie 2011

Redactor : Nicoleta Ghement

Fragment din roman:

Davy îşi încleştă pumnii şi se ridică în picioare clătinându-se. Camera se învârtea. Asta se termină acum.
Se dedublă şi sări pe plajă, lângă copaci, unde craterul din nisip umplut cu apă era încă vizibil. Văzu năluca Simons reacţionând când pe duşumeaua de stejar se revărsă brusc lumina soarelui.
Arma îi zvâcni, îndreptându-se drept spre Davy.
Focul înflori la gura ţevii şi răsună un zgomot palpabil. Davy icni, aşteptându-se să moară, dar auzi glonţul lovind o creangă din spatele lui şi sfâşiind tufele cu un bâzâit distonant.
Cum de-a ratat?
Se puse în mişcare, intrând în ocean şi înaintând pe o distanţă de câţiva metri, apoi împroşcă apa, afundându-se până la gât.
Dar, în tot acest timp, era încă şi în cameră.
Valul de apă sărată stârnit de mişcarea lui se năpusti în toate direcţiile, un torent scurgându-se prin gaura de forma trupului său. Întrerupătoarele se scurtcircuitară când apa sărată pătrunse în conexiunile electrice şi becul de avarie, montat sus, pe perete, aruncă o lumină ţipătoare peste apa în creştere. Deşi se scurgea prin uşa deschisă, în două secunde umplu încăperea până la înălţimea gâtului. Şifonierul greu, din lemn de stejar, se răsturnă şi pluti, apoi se propti în uşă. Se umplu cu apă şi se scufundă, îndiguind deschiderea şi făcând apa să se ridice mai sus. Davy înaintă către larg, desprinzându-şi picioarele de fund, şi nivelul apei din încăpere crescu la rândul său.
Îl văzu pe Simons deschizându-şi gura într-un ţipăt, dar nu-l auzi, din cauza vuietului apei. Simons îşi îndreptă arma spre el şi trase, şi de data asta glonţul îl arse, traversându-i umărul. Pe urnă apa în creştere desprinse picioarele lui Simons de podea.
Davy era tras şi împins, dar aproape cu blândeţe, de vreme ce apa se scurgea prin trupul lui, nu peste el, spre deosebire de şuvoiul care îi trânti pe ceilalţi doi bărbaţi şi îi propulsă prin uşa deschisă, ducându-i pe culoar.

Anunțuri

Despre Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor (şi mai rentabil) să traduc ce-au scris alţii! :))
Acest articol a fost publicat în traduceri Nemira și etichetat , , , . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

2 răspunsuri la Traducere pentru Nemira – Reflex

  1. Pingback: Primit de tradus – Reflex | Câmpul alb, oile negre…

  2. Pingback: Apariţii la început de an | VERONICISME

Comentariile sunt închise.